【新発売】旅の景勝~泡盛3本セット(多良川)

   

2016_1-4_new-release_taragawa-syuzou_tabino-kagekatsu_nishihara-keita

取材対応頂いた西原企画課長

株式会社多良川(砂川拓也社長)は、訪日外国人旅行者向け泡盛「旅の景勝~泡盛3本セット(3,618円税込)」を平成28年1月4日より販売開始した。

日の丸の赤をイメージしたモダンテイストの箱型パッケージを開くと、首里城、富士山、淸水寺がそれぞれ3Dデザインされた3本の泡盛が登場する。

同社西原慶太企画課長によると、台湾、中国、韓国を中心に、年間100万人近い外国人観光客が沖縄を訪問しており、それら外国からのお客様に直接向き合った商品も必要ではないかという発想から開発がスタートしたとのことだ。パッケージ及び各泡盛のラベルには日本語に英訳が併記されている。
2016_1-4_new-release_taragawa-syuzou_tabino-kagekatsu_slider

多良川は、2003年より北米での販売を強化しており、その品質もロサンゼルス・インターナショナル・スピリッツ・コンペティションで連続金賞受賞するなど、現地でも高い評価を受けている。今回の新商品も、そのような多良川ならではのグローバルな発想から生まれた。

2016_1-4_new-release_taragawa-syuzou_tabino-kagekatsu_syuri-castle首里城、富士山、淸水寺をモチーフにしたのは、日本をイメージしやすいこと、そして、その3地域がそれぞれユネスコ無形文化遺産に登録されていること、さらに、今後、泡盛のユネスコ文化遺産登録への想いを込めた(西原課長)。

首里城、富士山、淸水寺それぞれの泡盛は、多良川の主力商品である「琉球王朝」「いっしょに、いい時」「多良川」を選択。骨格となる首里城に使用された琉球王朝は、その口当たりのよさが人気で、今年は発売30年目を迎える記念の年でもある。

2016_1-4_new-release_taragawa-syuzou_tabino-kagekatsu_mt-fuji2多良川の泡盛は、すべて仕込み水にミネラルを多く含んだ宮古島の地下水を使い、芳醇でありつつもキレがあるのが特徴だ。

本商品はラベルそのものにも特質がある。おそらく酒類のラベルとしては日本でも初の試みであろう最新の3D技術を用い、見る角度によっては、首里城が昼のたたずまいから星明かりに照らされたり、雪化粧の富士山がダイヤモンドヘッドに輝いたりと大きく変化する。

2016_1-4_new-release_taragawa-syuzou_tabino-kagekatsu_mt-fuji1発売まもないが、これまで付き合いがなかった販売先も含め、多くの問合せが同社に寄せられているとのことだ。沖縄県内ではお土産品店、有名量販店を中心に販売を行う。インターネットでも購入可能。外国人観光客に限らず、収集家のコレクターズアイテムとしてもおすすめだ。

 

パッケージに表示されている各泡盛に対する説明文は次のとおり。

<首里城>琉球王朝30度

2016_1-4_new-release_taragawa-syuzou_tabino-kagekatsu_nishihara-keita2独自の文化に彩られた琉球王国の居城、首里城。14世紀末から約450年間に渡り政治文化の中心として繁栄した琉球国王の居城。その華やかな建造物は琉球王朝時代の栄華を今に伝えるために過去4度の復元を繰り返しています。“朱色”に彩られた正殿と沖縄の青い空のコントラストは風光明媚な趣きで、忘れ得ぬ光景となるでしょう。2000年に「琉球王国のグスク及び関連遺産群」として世界文化遺産に登録されました。

Shurijo Castle, the castle of the King of Ryukyu and colored by a unique culture
This served as the castle for the King of Ryukyu. The castle prospered as the center of political culture for approximately 450 years from the end of the 14th century. The gorgeous buildings have been restored four times in the past to help convey the splendor of the Ryukyu Dynasty to the people of today. The contrast between the scarlet colored Seiden (main hall) and Okinawa’s blue sky is an unforgettable sight with a picturesque charm. In 2000, it was registered as a World Cultural Heritage Site as a part of the “Gusuku Sites and Related Properties of the Kingdom of Ryukyu.”

琉球王朝30度

IMG_0512口当たりの良さとまろやかな風味で、どんな料理にもよく合う美酒。蔵元の代表銘柄で、2016年に発売30年を迎えるロングセラー商品です。仕込み水に、ミネラル分を多く含んだ硬質な地下水を使用しているので、キレがあり、凛とした味わいを感じることができます。

Ryukyu oucho
This high-grade sake has a smooth, mild flavor, and goes well with any type of food.This is the brewery’s representative brand, and in 2016, this long-selling product will celebrate its 30th anniversary.We use hard underground water with a high mineral content as preparation water, which gives the sake a sharp, commanding flavor.

 

<清水寺>多良川30度

2016_1-4_new-release_taragawa-syuzou_tabino-kagekatsu_skiyomizu-temple美しき古都京都 清水寺
清水寺がある京都は昔ながらの建造物や文化財などが数多く存在し、写真画像にある「清水の舞台」と呼ばれる本堂は国宝に指定される日本の大事な文化財です。(1994年京都16の寺院等が世界文化遺産に登録。)「奥の院」から眺める「清水の舞台」はとてもとても美しく、四季音羽山の景色と調和した観音浄土さながらの風情があります。

Kiyomizu-dera in Kyoto, the beautiful, former capital Kyoto, where Kiyomizu-dera is located, contains numerous ancient buildings and cultural assets. One important Japanese cultural asset is the Main Hall here called “Kiyomizu Stage,” seen in the photograph and which has been designated as a national treasure. (In 1994, sixteen temples in Kyoto were registered as World Cultural Heritage Sites.)
“Kiyomizu Stage,” as seen from Okuno-in Hall, is extremely beautiful, and its appearance has the same charm as Kannon Jodo (the Goddess of Mercy in the Pure Land sect of Buddhism) and it harmonizes with the view of Otowa Mountain throughout the four seasons.

多良川30度

地元宮古島の根強いファン層が支える、風味豊かな泡盛「多良川」。宮古島のおおらかな自然の中で育まれ、やや辛口ながらも、お米の「甘み」や「旨み」を堪能できるお酒です。「酒4:水6」の割合で水割りすると、飲み飽きず香りも引き立ちます。

Taragawa 30%
The flavorful Awamori “Taragawa” is well-loved by fans on Miyakojima Island, its origin. This alcoholic beverage, cultivated amidst the serene natural environment of Miyakojima Island, allows you to enjoy the “sweetness” and “deliciousness” of rice, while still being slightly dry.A dilution ratio of four parts alcohol to six parts water tastes the best and brings out the fragrance.

 

<富士山>いっしょにいい時。43度

2016_1-4_new-release_taragawa-syuzou_tabino-kagekatsu_issyoni-iitoki43do荘厳で圧倒的、唯一無二のフォルム富士山。日本最高峰の山(3,776m)であり、日本の象徴。雄大な独立峰として、その風貌はあまりに独特であり、優美な佇まいは絵画のような素晴らしさです。その超越した風景や山体の美しさは、古くから多くの芸術作品を生む母胎となり、2013年に世界文化遺産に登録されました。

Mount Fuji, majestic and powerful with a one-of-a-kind form Mt. Fuji serves as the symbol of Japan, and it is the highest peak in the country (3,776m). It stands as a grand lone peak, which gives it an extremely distinctive appearance. Its graceful figure is picturesque in its magnificence. The beauty of the towering landscape and mountain form has served as the muse for numerous works of art since ancient times, and it was registered as a World Cultural Heritage Site in 2013.

いっしょにいいとき43度

蔵元のキャッチコピー「いっしょにいいとき。」蔵元の原点ともいえる銘柄で、「この酒を選んでくれた貴方と大切な人との時間が、素敵ないい時でありますように」との想いが込められています。蒸留後、一年以上寝かせて出荷するので高度数も相まって、より深みと、重みを感じるでしょう。

Isshoni Iitoki 43%
The brewery’s catch phrase is “Isshoni Iitoki.” This brand could be considered the origin of the brewery, and this sake contains our desire: “May the time spent between you, who chose this sake, and those important to you be pleasant and enjoyable.”We ship the sake only after letting it rest for one year post-distillation, and so we are sure you will better sense its depth and heaviness combined with its high alcohol content.

泡盛蔵元「多良川」オンラインショップはこちらより
↓   ↓   ↓
http://taragawa.shop-pro.jp/
[PR]

関連記事

アーカイブ

更新情報

更新情報



プレスリリース

登録されているプレスリリースはございません。

ページ上部へ戻る